top of page
associationacsa812

Séance du 15 septembre 2023 « Coups de chœurs »

Dernière mise à jour : 17 déc. 2023




Plan de la présentation :

1- Définition du mot chœur

2- Ruht wohl (Passion selon Saint-Jean, J.-S. BACH

3- Chœur des Esclaves (Nabucco, G. VERDI)

4- Chœur Nuptial (Lohengrin, R. Wagner)

5- Cantique de Jean Racine (G. Fauré)

6- Chœur du 1er acte (Carmen, G. Bizet)

7- Chœur à bouche fermée (Madame Butterfly, G. Puccini)

8- Glossaire (définition des mots en jaune)




1- Définition du mot chœur

Le mot « chœur » a plusieurs définitions.

1- Du grec « khoros » il désigne à l’origine un emplacement réservé à la danse (d’où

l’origine du mot chorégraphie.

2- Il désigne ensuite une ronde, une chanson à danser, un groupe de danseurs.

3- Il désigne maintenant un groupe de chanteurs qui interprètent une œuvre vocale

monodique ou polyphonique, chaque voix étant tenue par plusieurs personnes. C’est le

synonyme de chorale. Il peut être a cappella ou accompagné (piano ou orchestre), à voix

égales ou à voix mixtes.

Rappelons que la voix masculine sonne une octave plus grave que la voix féminine et

que la voix d’enfant.

Un chœur mixte comprend des voix qui sonnent aux deux hauteurs, par exemple voix

d’hommes et voix de femmes, mais également voix d’hommes et voix d’enfants même s’il ne s’agit que de garçons.

Un chœur à voix égales ne comprend qu’un seul type de voix, soit voix aiguës soit voix

graves : chœur d’hommes, chœur de femmes, chœur d’enfants, mais aussi chœur de

femmes et d’enfants.


Composition du chœur mixte :


Voix de femme (ou enfant)

Voix d’homme

aiguë

soprano

ténor

grave

alto

basse

4- On appelle également chœur un morceau de musique destiné à être chanté par un

chœur ou une chorale.

5- C’est également, dans un édifice religieux la partie où se trouve l’autel, les chantres

(religieux qui chantent les offices) et un orgue de chœur.

6- Pour les instruments à cordes de la famille du luth les chœurs sont les cordes qui

vont par paire et qui sont accordées soit à l’unisson soit à l’octave. Dans le piano le chœur

est un ensemble de cordes doubles ou triples mises en vibration par la même touche.



2- Ruht woll, Passion selon Saint-Jean (Jean-Sébastien BACH)


Le compositeur


Jean-Sébastien Bach est un compositeur allemand de l’époque

baroque.

Il est né à Eisenach, ville située à l’ouest du Land de

Thuringe, dans le centre du pays le 21 mars 1685 (la même année

que Haendel et Scarlatti) dans une famille de musiciens dont il

est le 8ème enfant (une vingtaine de Bach sont connus pour avoir

été musiciens).

La famille Bach a donné plusieurs musiciens célèbres.

En effet Jean-Sébastien a eu 20 enfants : 7 de son premier mariage en 1707 avec une

petite cousine, Maria Barbara qui meurt en 1720 et 13 de son second mariage en 1720 avec

une cantatrice, Anna Magdalena Wülken.


Quatre fils deviendront compositeurs :

Deux du premier mariage: Wilhem Friedmann (1710-1784) et Carl Philip Emmanuel

(1714-1788)

Deux du second mariage: Johann Christoph Friedrich (1732-1795) et Johann Christian

(Jean-Chrétien, 1735-1782) qui fut le dernier né.

Jean-Sébastien meurt aveugle le 28 juillet 1750


Le chœur « Ruht woll »

Bach aurait composé cinq Passions. Deux seulement nous sont parvenues : Saint-Jean

et Saint-Matthieu. Le chœur Ruht woll est l’avant-dernière pièce de la Passion selon Saint-

Jean. Ici c’est le peuple juif qui est représenté.

Ce grand air "Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine" (Repose en paix, dépouille sacrée) est

écrit sur un rythme de berceuse. Le texte annonce la résurrection prochaine, l'atmosphère

est donc paisible, sereine, confiante.


Dans la première partie (A) dominent les lignes descendantes (suites de notes

descendant vers le grave) évoquant la descente du corps au tombeau.

Par contre dans la deuxième partie (B) les lignes ascendantes (suites de notes montant vers l’aigu) annoncent la résurrection.


Pour écouter le début de la première partie, mouvements descendants.

Pour écouter le début de la deuxième partie, mouvements ascendants.


Plan du chœur : A – B – A – B


Pour écouter tout le chœur.


Texte

Traduction

A

Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine,

Die ich nun weiter nicht beweine,

Ruht wohl und bringt auch mich zur Ruh!

B

Das Grab, so euch bestimmet ist

Und ferner keine Not umschließt,

Macht mir den Himmel auf und schließt die Hölle zu.

A

Reposez en paix, saints ossements

sur qui maintenant je ne pleure plus,

reposez en paix et menez-moi aussi vers le repos !

B

Le tombeau qui vous est destiné

et qui n’enferme plus aucune détresse,

ouvre le ciel et verrouille l’enfer.


Chœur intégral (vidéo) :



3- Chœur des esclaves, Nabucco (Giuseppe VERDI 1842)



Voici un des plus célèbres chœur d’opéra que nous

le devons à Giuseppe Verdi, compositeur italien né

en 1813 et mort en 1901.


Verdi nous a laissé de nombreux airs très connus :

La Donna è mobile de Rigoletto, Libiamo de La

Traviata ou encore la marche triomphale d’Aïda.




Ce chœur se situe dans le 3ème acte de l’opéra Nabucco, composé en 1842.

C’est le texte de ce « Chœur des Hébreux » ou « Chœur des esclaves » qui redonna à

Verdi, alors âgé de 29 ans le goût de la vie et de la composition après une longue période de profond désespoir et de dépression, à la suite du décès de ses deux enfants et de son

épouse, qui l’avait fait renoncer à l’écriture musicale.


Ce texte s’inspire du psaume 137 de la Bible.


En voici le sujet :


Il nous parle de la captivité des juifs sous le règne du roi de Babylone Nabuchodonosor. Dieu, pour punir le roi qui l’avait insulté, le frappe de folie. Après avoir retrouvé la raison le roi reconnaît la puissance divine, vénère le dieu des Hébreux et laisse

le peuple libre de partir.

L’opéra est une histoire d’amour tragique : les deux filles du roi, Fenena, la fille légitime

et Abigaille, fille adoptive d’origine esclave sont toutes deux amoureuses d’Ismaele, neveu

du dernier roi d’Israël. Abigaille, n’étant pas parvenue à ses fins se donnera la mort en

s’empoisonnant.


Ce chœur des esclaves a été l’objet de nombreuses adaptations.

Il a également donné lieu à des réactions du public.

Le 12 mars 2011 l’opéra est donné au théâtre de Rome à l'occasion du 150e anniversaire

de l’unité italienne (17 mars 1861) en présence de Silvio Berlusconi, président du Conseil des ministres. La représentation est retransmise par la chaîne de télévision franco-allemande Arte. Cette prestation donne lieu à des réactions de très vive émotion de la salle, qui demande un bis.

Riccardo Muti improvise une allocution et choisit exceptionnellement d'accorde ce bis en demandant à l'assistance de se joindre au chœur.


Vidéo:



Le 26 août 2017, le même air interprété par le chœur des arènes de Vérone est

applaudi par le public, qui crie plusieurs fois « bis ». Le chef d'orchestre fait alors aussitôt

rejouer l'air à l'orchestre et le chœur chante à nouveau.

Le 8 janvier 2020, pendant les vœux de la présidente du groupe Radio France, le

Chœur de Radio France interrompt la cérémonie en entonnant le chant des esclaves en

protestation au vaste plan social de 299 emplois annoncé par la direction. Le chœur quitte

la salle après le chant mais la cérémonie ne reprendra pas.

Le 30 janvier 2020, il est utilisé d'une manière similaire par les chanteurs de l’Opéra

de Lyon pour contester la réforme des retraites.

Verdi considérait ce chœur comme une grande aria pour chœur et orchestre.

Il commence par une introduction de l’orchestre, un début piano suivi d’un brusque

passage fortissimo où les cordes jouent en trémolos et les basses en arpèges. Suivent

deux mesures de flûtes et clarinettes en notes piquées.


Les deux premières strophes sont chantées à l’unisson et sotto voce (à mi-voix) et

l’orchestre marque simplement les temps et accompagne le chœur en arpèges.

Le chœur se déploie dans la troisième strophe et chante à 6 voix, fortissimo les

phrases paires et pianissimo les phrases impaires : 2 voix de soprani, 1 voix d’alti, 2 voix de

ténors, 1 voix de basses.

Les 6 voix poursuivent pp les deux premiers vers de la 4ème strophe. Un crescendo

sur la dernière syllabe (to) du 2ème vers ramène l’unisson chanté f. Les 3 derniers mots (al

patire virtù) sont repris pp à 6 voix.


Voici le texte et sa traduction :

Texte italien

Traduction

Va, pensiero, sull’ali dorate;

Va, ti posa sui clivi, sui colli,

 

Ove olezzano tepide e molli

L'aure dolci del suolo natal!

 

Del Giordano le rive saluta,

Di Sionne le torri atterrate...

Oh mia patria sì bella e perduta!

Oh membranza sì cara e fatal!

 

Arpa d'or dei fatidici vati,

Perché muta dal salice pendi?

Le memorie nel petto riaccendi,

Ci favella del tempo che fu!

 

O simile di Solima ai fati

Traggi un suono di crudo lamento,

O t'ispiri il Signore un concento

Che ne infonda al patire virtù!

Va, pensée, sur tes ailes dorées ;

Va, pose-toi sur les pentes, sur les collines,

 

Où embaument, tièdes et suaves,

Les douces brises du sol natal !

 

Salue les rives du Jourdain,

Les tours abattues de Sion ...

Oh ma patrie si belle et perdue !

Ô souvenir si cher et funeste !

 

Harpe d'or des devins fatidiques,

Pourquoi, muette, pends-tu au saule ?

Rallume les souvenirs dans le cœur,

Parle-nous du temps passé !

 

Semblable au destin de Solime

Joue le son d'une cruelle lamentation

Ou bien que le Seigneur t'inspire une harmonie

Qui nous donne le courage de supporter nos souffrances !


Vidéo :



Audio :





4- Chœur nuptial de Lohengrin (Wagner - 1845/1848)


Le chœur suivant vous est aussi familier. Avec la marche nuptiale de Mendelssohn il

fait partie des « tubes » des mariages religieux.

Il est tiré du 3ème acte de Lohengrin, un opéra du compositeur allemand Richard

Wagner.


Richard WAGNER est un compositeur allemand né à

Leipzig le 22 mai 1813, la même année que Verdi et mort à Venise le 13 février 1883 d’une crise cardiaque.

Il fut un compositeur très controversé, adulé ou haï,

moqué par d’autres, Debussy et Stravinsky notamment.

Révolutionnaire puis qualifié de fasciste il ne laissait pas

indifférent.

Il écrivait lui-même les livrets de ses opéras inspirés de légendes qu’il a remaniées et s’est fait construire une salle rien que pour les représentations de ses œuvres, à Bayreuth, au nord de la Bavière, le Festspiel Haus.


Pour cet homme ambitieux, opiniâtre, sans scrupule, sûr de son génie le drame musical

est un art total. Il aura à cœur de mener à son apogée l’opéra romantique allemand.

L’orchestre y tient un rôle fondamental, Wagner le pousse au maximum de sa puissance

ou lui impose des passages d’une grande douceur, il se sert de ces deux extrêmes.

L’alternance récitatif-air n’existe pas chez Wagner, la mélodie devient continue.


Son œuvre :

On pense souvent que Wagner a consacré toute son œuvre à l’opéra, ce n’est pas tout à

fait juste, bien que l’opéra tienne une part très importante dans son catalogue.

14 pièces pour piano

2 pièces de musique de chambre

22 pièces pour orchestre dont 3 symphonies (1 inachevée)

Lieder

Musique vocale

Musique chorale

14 opéras (le 1er est resté inachevé)

Drames sans musique

Musique pour la scène (airs pour pièces de théâtre)

Arrangements ( pour piano, 9ème symphonie de Beethoven)


LOHENGRIN :

Lohengrin est le 7ème des 14 opéras composés par Wagner, il se situe entre Tannhäuser

et Tristan et Isolde.


Voici le sujet :

Lohengrin, le Chevalier au Cygne, gardien du Graal à Montsalvat, est

envoyé sur terre pour défendre Elsa de Brabant injustement accusée du meurtre de son

frère Gottfried, duc de Brabant. Il ne peut réaliser sa tâche qu’en échange d’une confiance

et d’un amour inconditionnels qui exigent qu’Elsa ne cherche jamais à savoir ni son nom, ni

d’où il vient. Mal conseillée par ses proches elle faillira et Lohengrin devra donc la quitter.

Le cygne réapparaît et se révèle être Gottfried, duc de Brabant.


Le chœur nuptial arrive tout au début du 3ème acte, après le prélude orchestral. Il

occupe toute la première scène.

Ce chœur est régulièrement entendu dans les noces religieuses, tout comme la marche

nuptiale de Mendelssohn, 7ème des 14 pièces de la musique de scène composée sur la

comédie de William Shakespeare « Le songe d’une nuit d’été ».


Le chœur nuptial est à quatre voix et en trois parties sur le schéma A-B-A. La partie A

se décompose également en 2 phrases a et b. La partie centrale B est chantée a cappella

par un chœur féminin (8 femmes) elle comprend 2 phrases c et d séparées par l’orchestre.

La phrase a1 est suivie d’un ! ce qui signifie qu’elle suspensive (elle ne revient pas sur la

tonique, note « de repos », la première de la gamme utilisée, ici si bémol. On dit également

que c’est une question.

Les autres phrases sont suivies d’un point, ce qui veut dire qu’elles sont conclusives et

se terminent sur la tonique (si bémol pour b et ré pour c et d)


Voici le plan de ce chœur :

A (si bémol majeur)

B (ré majeur)

A (si bémol majeur)

Introduction

orchestre 4 mesures

a1 ! 8mesures

a2 . 8mesures

b. 24 mesures

a1 ! 8mesures

a2 . 8mesures

orchestre 8 mesures

 

c. (chœur a cappella 8 mesures)

orchestre 8 mesures

d. (chœur a cappella 8 mesures)

orchestre 7 mesures

Introduction

orchestre 8 mesures

a1 ! 8mesures

a2 . 8mesures

b. 24 mesures

a1 ! 8mesures

a2 . 8mesures

Voici le texte et la traduction :


A a1 Treulich geführt ziehet dahin,

wo euch der Segen der Liebe bewahr !

a2 Siegreicher Muth, Minnegewinn,

eint euch in Treue zum seligsten Paar !

b. Streiter der Tugend, schreite voran !

Zierde der Jugend, schreite voran !

Rauschen des Festes seid nun entronnen,

Wonne des Herzens sei euch gewonnen !

Duftender Raum, zur Liebe geschmückt,

nehm euch nun auf, dem Glanze entrückt.

      a1 Treulich geführt ziehet nun ein,

wo euch der Segen der Liebe bewahr !

      a2 Siegreicher Muth, Minne so rein

eint euch in Treue zum seligsten Paar.

 

B c. Wie Gott euch selig weihte,

zu Freuden weihn euch wir ;

d. In Liebesglücks Geleite

denkt lang der Stunde hier !

 

A a1 Treulich bewacht bleibet zurück,

wo euch der Segen der Liebe bewahr.

      a2 Siegreicher Muth, Minne und Glück

eint euch in Treue zum seligsten Paar.

      b. Streiter der Tugend, bleibe daheim !

             Zierde der Jugend, bleibe daheim !

             Rauschen des Festes seid nun entronnen.

             Wonne des Herzens sei euch gewonnen !

             Duftender Raum, zur Liebe geschmückt,

             nahm euch nun auf, dem Glanze entrückt.

      a1 Treulich bewacht bleibet zurück,

wo euch der Segen der Liebe bewahr !

      a2 Siegreicher Muth, Minne und Glück,

eint euch in Treue zum seligsten Paar.

Zum seligsten Paar.


 

A a1 Conduits par vos fidèles,

allez vers le sanctuaire de l'amour !

      a2 Que le courage de la victoire et le triomphe de votre flamme

vous fassent époux unis et bienheureux !

      b. Avance, champion de la vertu !

Avance, fleuron de la jeunesse !

Éclats des fêtes, évanouissez-vous ;

Extase du cœur, sois-leur donnée !

Que cette chambre parfumée, ornée pour l'amour,

vous reçoive et vous ravisse aux splendeurs du monde !

      a1 Conduits par vos fidèles,

entrez maintenant dans le sanctuaire de l'amour !

      a2 Que le courage de la victoire et la candeur de votre flamme

vous fassent époux unis et bienheureux !

 

B c. Comme Dieu vous consacra à la félicité,

nous vous consacrons aussi à la volupté !

       d. Dans les bras de l'amour,

rappelez-vous longtemps l'heure présente !

 

A a1 Gardés par vos fidèles,

restez dans le sanctuaire de l'amour !

      a2 Que le courage de la victoire, l'amour et le bonheur

vous fassent époux unis et bienheureux !

      b. Reste en ces lieux, champion de la vertu !

Reste en ces lieux, fleuron de la jeunesse !

Éclats des fêtes, évanouissez-vous !

Extase du cœur, sois-leur donnée !

Cette chambre parfumée, ornée pour l'amour,

vous a reçus enfin et ravis aux splendeurs du monde.

      a1 Gardés par vos fidèles,

Restez dans le sanctuaire de l'amour !

      a2 Que le courage de la victoire,

l'amour et le bonheur vous fassent époux unis et bienheureux.

Au couple le plus heureux.



vidéo



audio :





5- Cantique de Jean Racine (Gabriel Fauré - 1865)



Le Cantique de Jean Racine, op. 11 est une pièce chorale

composée par Gabriel Fauré en 1865. Il n’a que 19 ans à l’époque.

Ce chœur est accompagné par un piano ou un orgue mais il

existe aussi d’autres versions dont une avec accompagnement d’orchestre.

L’œuvre est dédiée à César Franck, compositeur belge né à

Liège le 10/12/1822 et mort à Paris le 8/11/1890 et elle a remporté un premier prix de composition au concours de sortie de l’école où Fauré était élève.


Le texte d’inspiration religieuse est de Jean Racine. Il s’agit d’une paraphrase, une

transposition libre d’un texte religieux latin du 4ème siècle. Et le texte dont s’est servi

Fauré serait en fait un texte remanié par Louis, fils de Jean Racine.


L’introduction est jouée à l’orgue (ou au piano) et le chœur entre pupitre par pupitre,

tout d’abord les basses, suivies des ténors puis des alti et enfin les soprani.


Entrées de la première strophe : (B= basses, T= ténors, A= alti, S= soprani)

B : Verbe égal au Très-Haut

T+B : Notre unique espérance, Jour éternel

A+T+B : de la paisible nuit (de la terre et des cieux)

S+A+T+B : Nous rompons le silence...

Après un pont instrumental on trouve un passage plus agité, chanté sur la 2ème strophe.

La 3ème strophe reprend la structure de la première avec des départs décalés et dans

le même ordre.

La reprise de la dernière phrase ppp (pianississimo) amène la douceur et la sérénité.


Entrées de la troisième strophe :


B : Ô Christ sois favorable

T-B : à ce peuple fidèle pour te bénir

A-T-B : Reçois les chants qu’il offre (maintenant rassemblé)

S-A-T-B : Reçois les chants qu’il offre, à ta gloire immortelle...


Voici le texte:

Verbe égal au Très-Haut, notre unique espérance,

Jour éternel de la terre et des cieux,

De la paisible nuit nous rompons le silence :

Divin Sauveur, jette sur nous les yeux.

Répands sur nous le feu de Ta grâce puissante ;

Que tout l'enfer fuie au son de Ta voix ;

Dissipe le sommeil d'une âme languissante

Qui la conduit à l'oubli de Tes lois !

Ô Christ ! sois favorable à ce peuple fidèle,

Pour Te bénir maintenant rassemblé ;

Reçois les chants qu'il offre à Ta gloire immortelle,

Et de Tes dons qu'il retourne comblé.



Pour écouter le Cantique de Jean Racine.


Deux versions vidéo :

l’une avec orgue



l’autre avec orchestre




6- Chœur du 1er acte de Carmen (Georges Bizet - 1875)


Carmen est un opéra comique en 4 actes dont le livret a été écrit par Ludovic Halévy

(Paris 1/01/1834, Paris 7/05/1908) et Henri Meilhac (Paris 23/02/1830, Paris 6/07/1897)

d'après la nouvelle de Prosper Mérimée, écrivain, historien et archéologue français né à

Paris le 28 septembre 1803 et mort à Cannes le 23 septembre 1870.



La musique est de Georges Bizet, compositeur français né à Paris le 25 octobre

1838 et mort à Bougival le 3 juin 1875, de problèmes cardiaques, trois mois jour pour

jour après la première de son opéra Carmen.



Carmen nous raconte l'histoire d'une bohémienne qui vit sans contrainte, assume

pleinement sa condition de femme et qui entraîne avec elle un soldat qu'elle abandonnera

pour un torero. Elle fait de l'homme son esclave. Elle est hors la loi, éprise de liberté (mot

qu'elle crie à plusieurs reprise au 2ème acte) et elle pousse son amant au crime. Mais qui

sera la victime ?


« Carmen » veut dire « chant, poème » en latin.


Le chœur que nous allons écouter se situe au 1er acte, donc tout au début de l’opéra.

Sur une place de Séville on attend la sortie des ouvrières de la manufacture de tabac.

La cloche de l’usine sonne.

Trois chœurs interviennent représentant chacun un groupe : celui des jeunes gens,

celui des soldats et celui des cigarières. Donc trois chœurs à voix égales qui précèdent la

célèbre habanera de Carmen « L’amour est un oiseau rebelle »



Voici le texte :

Jeunes gens

La cloche a sonné ; nous, des ouvrières

nous venons ici guetter le retour :

et nous vous suivons, brunes cigarières,

en vous murmurant des propos d’amour !

Les soldats

Voyez-les ! Regards impudents,

mines coquettes,

fumant toutes du bout des dents

la cigarette.

Les cigarières

Dans l’air, nous suivrons des yeux

la fumée, la fumée,

qui vers les cieux

monte, monte parfumée.

Cela monte gentiment

à la tête, à la tête,

tout doucement

cela vous met l’âme en fête !

Le doux parler des amants,

c’est fumée !

Leurs transports et leurs serments,

c’est fumée !

Dans l’air, nous suivrons des yeux

la fumée, la fumée, etc.

Les soldats

Mais nous ne voyons pas la Carmencita !

Les cigarières et les jeunes gens

La voilà ! La voilà !

Voilà la Carmencita !

Les jeunes gens

Carmen ! Sur tes pas, nous nous pressons tous !

Carmen ! Sois gentille, au moins réponds-nous

et dis-nous quel jour tu nous aimeras !



Audio :




Vidéo :




7- Chœur à bouche fermée, Madame Butterfly (Puccini - 1904)


Voici pour terminer un chœur « qui ne dit rien ». Il

est ici utilisé comme un instrument, c’est le chœur à

bouche fermée tiré de Madame Buttefly.

Madame Butterfly est un opéra de Giacomo

Puccini, compositeur italien né le 22 décembre 1858 à

Lucques en Toscane et mort le 29 novembre 1924 à Bruxelles.


Voici quelques-uns des 13 opéras qu’il a composés :

Manon Lescaut (1889)

La Bohème (1896)

Tosca (1900)

Madame Butterfly (1904)

Gianni Schicchi (1918)

Turandot (1926)


Madame Butterfly :

C’est le 6ème des 13 opéras composés par Puccini. C’est également le 6ème opéra le plus joué au monde juste après Tosca.

Puccini découvre Madame Butterfly, une pièce de David Belasco, à Londres en 1900

alors qu’il est venu superviser Tosca à Covent Garden. Cette pièce s’inspire vaguement d’un

roman de Pierre Loti « Madame Chrysanthème » qui a directement servi à la composition de

l’opéra du même nom d’André Messager (1853-1929).


Résumé

L’action se déroule au Japon, dans la baie de Nagasaki, vers 1900. L’officier américain

Pinkerton épouse Cio-Cio San – Madame Butterfly en japonais – jeune geisha de quinze ans.

La famille de Butterfly désapprouve ce mariage. Le consul des Etats-Unis, Sharpless,

déconseille cette union à Pinkerton. Toutefois, le soir de leurs noces, Pinkerton embrase le

cœur de la jeune fille, qui répond à son amour avec timidité avant de se donner ardemment

à lui.

Pinkerton rentre aux Etats-Unis et ne donne plus aucune nouvelle à Butterfly, qui ne

cesse d’attendre son retour. Elle reste persuadée que l’officier viendra la retrouver... et

découvrir l’enfant qu’elle a eu de lui. Trois années passent. Sharpless, qui sait que Pinkerton

a refait sa vie dans son pays, demande à Butterfly ce qu’elle ferait s’il ne revenait jamais.

Elle se tuerait, répond la geisha. Pinkerton finit par revenir avec son épouse américaine Il

est revenu chercher son fils. Butterfly accepte de le laisser partir et se fait hara-kiri.


Le chœur à bouche fermée :

L’opéra est en deux actes et le deuxième est en deux parties. Le chœur à bouche

fermée intervient à la fin de la première partie du 2ème acte et sert de transition avec la

2ème partie. Ici le chœur, qui chante en coulisse est utilisé comme un instrument. Il ne fait

pas partie de l’action, ce n’est pas un groupe de personnes liées au drame.

Sur un accompagnement extrêmement doux des cordes en arpèges , de la harpe et des

flûtes qui jouent staccato le chœur mixte murmure à l’unisson une douce mélodie doublée

par la viole d’amour.



La viole d’amour



Le chevillier



Les cordes


La viole d’amour est un instrument à cordes frottées. Elle possède 7 cordes qui vibrent

sous le frottement de l’archet et 7 cordes placées sous la touche qui vibrent par

sympathie.


Plan du chœur :

Introduction

a

b1

a

c

b2

Coda

2 mesures

8 mes.

8 mes.

8 mes.

7 mes.

8 mes.

9 mes.


Pour écouter a :



Pour écouter b1 :




Pour écouter b2




Pour écouter c




Pour écouter la coda




Pour écouter tout le chœur





8- Glossaire


a cappella : indique que la pièce vocale doit être chantée sans accompagnement

instrumental


octave : intervalle de 8 notes, d’une note à la note de même nom qui la suit (octave

ascendante) ou qui la précède (octave descendante)


aria : dans l’opéra une aria est un grand air pour soliste. Son but est de mettre en valeur

les qualités vocales de l’interprète et la mélodie.


piano : nuance (intensité sonore) indiquant qu’il faut jouer ou chanter faiblement. Les

principales nuances sont résumées dans le tableau suivant.



Le piano, instrument, s’appelait en réalité « piano-forte » quand il a été inventé. Ce nom

venait du fait qu’il permettait fort ou faible (forte ou piano), contrairement au clavecin

utilisé alors qui lui ne permettait pas ces nuances.

On trouve également les nuances suivantes :

ppp (pianississimo=très très faible) et fff (fortississimo=très très fort)

Certains compositeurs contemporains utilisent pppp voire ppppp et ffff voire ffff.

Aux interprètes le plaisir de « nuancer ».


trémolo : tremblant. Exécution rapide et répétée d’une note ou de deux notes éloignées.


arpèges : accord dont les notes sont jouées séparément et non simultanément.


notes piquées : notes dont on réduit la durée à sa plus simple expression. Elle est

surmontée d’un point.


crescendo : de plus en plus fort. Le contraire, de plus en plus faible se dit descrescendo

ou diminuendo


crescendo


decrescendo


récitatif : à l’opéra le récitatif est un passage chanté par un soliste avec un

accompagnement instrumental soit réduit à la basse continue dans le récitativo secco

(clavecin et violoncelle) soit par l’orchestre dans le récitativo accompagnato.

La mélodie est très réduite et tend à se rapprocher du débit et des intonations de la

parole. Il permet à l’action d’avancer, le texte étant plus important que la musique.

13 vues0 commentaire

Comments


bottom of page